INFINITIVKONSTRUKTIONEN - INFINITÍVNE VÄZBY INFINITIV S ZU Závislosť infinitívu na inom slove v nemčine obyčajne vyjadrujeme slovkom zu, ktoré dávame pred infinitív: Sein Wunsch war immer, Medizin zu studieren. Jeho želaním vždy bolo študovať medicínu. Das ist schwer zu begreifen. To sa dá ťažko pochopiť. Es hörte auf zu regnen. Prestalo pršať. Ak je infinitív závislý na podstatnom alebo prídavnom mene, je vždy spojený s zu, ak je závislý na slovese, má obyčajne zu. Jednoduchý infinitív (bez zu) používame iba výnimočne (napr. po spôsobových slovesách, po slovesách označujúcich pohyb a zmyslové vnímanie a po niekoľkých ďalších slovesách ako: bleiben, helfen, lassen, lernen, finden, machen, schicken, legen): Er sah mich kommen. Videl ma prichádzať. Das läßt sich machen. To sa dá urobiť. Ich muß schon nach Hause gehen. Musím už ísť domov. Poznámka a) Infinitív závislý na slovese wissen má zu: Er weiß sich nicht zu helfen. Nevie si pomôcť/poradiť. b) Rozvitý infinitív závislý na slovesách helfen a lernen býva spojený s zu, napr.: Ich will ihr helfen, das endlich zu begreifen. Chcem jej pomôcť (pomôžem jej), aby to konečne pochopila. SKRACOVANIE VEDĽAJŠÍCH VIET S „DASS" INFINITÍVOM S ZU: Vedľajša veta s daß (že, aby) sa nahradzuje väzbou infinitívu s zu: a) ak má hlavná a vedľajšia veta rovnaký podmet; b) ak je podmet vedľajšej vety obsiahnutý v hlavnej vete aspoň nepriamo (obyčajne ako predmet v 3. alebo 4. páde); c) ak je podmetom vedľajšej vety neurčité zámeno man a podmetom hlavnej vety neurčité zámeno es. Pri zmene vedľajšej vety na väzbu infinitívu s zu vynecháme spojku i podmet. a) Wir hoffen, daß wir das Buch bekommen. Wir hoffen, das Buch zu bekommen. Dúfame, že tu knihu dostaneme. b) Er bat mich, daß ich es nicht mache. Er bat mich, es nicht zu machen. c) Es ist nötig, daß man es überall erzählt.Es ist nötig, es überall zu erzählen. INFINITÍV S ZU PO HABEN A SEIN Sloveso haben s infinitivom s zu označuje, že niekto má (povinnosť alebo oprávnenie) niečo robiť. Ich habe noch zu arbeiten. Musím ešte pracovať. Sie hat damit nichts zu tun. Nemá s tým nič spoločné. Sloveso sein s infinitivom s zu označuje, že sa niečo môže alebo musí stať. Das ist überall zu bekommen. To možno dostať všade. Diese Aufgabe ist gleich zu erfüllen. Túto úlohu je nutné (treba) ihneď splniť. ÚČELOVÉ VETY A VÄZBA UM + ZU + INFINITÍV Na účelové vety sa pýtame otázkou prečo, za akým účelom. V nemčine majú spojku damit, v slovenčine aby. Wir fahren aufs Land, damit wir uns erholen. Skrátene: Wir fahren aufs Land, um uns zu erholen. Cestujeme na vidiek, aby sme sa zotavili. Pri rovnakom podmete použijeme väzbu um + zu + infinitív. Spojku damit nahradíme s um, podmet skrátenej vety vynecháme a určité sloveso dáme do infinitívu; pred infinitivom stojí zu. Poznámka: Pri slovesách s neodlučiteľnou predponou vsúvame zu medzi predponu a sloveso: mitzugehen, auszutauschen. INFINITIVNA VÄZBA S OHNE ZU A STATT ZU Infinitívnu väzbu s ohne zu, príp. statt zu, používame namiesto viet s ohne daß, príp. statt daß. Väzbu s ohne zu prekladáme do slovenčiny obyčajne vedľajšou vetou s bez toho; väzbou so statt zu namiesto toho, aby. Tieto infini-tívne väzby môžeme použiť iba pri spoločných podmetoch. Statt daß er arbeitete, spielte er. Skrátene: Statt zu arbeiten, spielte er. Namiesto toho, aby pracoval, hral sa. Er verließ Bratislava, ohne daß er sich von mir verabschiedet hätte. Skrátene: Er verließ Bratislava, ohne sich von mir verabschiedet zu haben. Odišiel z Bratislavy bez toho, že by sa bol (vopred) so mnou rozlúčil. |